Joy of wearing kimono freely,
the style of modern men
自然の生命力と遊び心にあふれる
千總ならではのメンズライン。
躍動する植物や鳥たちが、
新しい世界へと誘います。
A world adorned with the vitality of nature,
featuring plants and birds.
Joy of wearing kimono freely,
the style of modern men
自然の生命力と遊び心にあふれる
千總ならではのメンズライン。
躍動する植物や鳥たちが、
新しい世界へと誘います。
A world adorned with the vitality of nature,
featuring plants and birds.
Appreciating a variety of styles
鳥小紋・鳥小紋 縞
Tori Komon & Tori Komon Stripe Pattern
雄鳥の美しい羽根をイメージしたカラーリング。
伝統的な鮫小紋をヒントに、鳥のシルエットで
再構築したデザイン。
染織技術の限界を目指した
緻密なプリントと、
引き染めの手仕事を融合させる
ことで生まれた織物のような表現に遊び心を忍ばせて。
Coloring inspired by the beautiful feathers of a male bird.
Chidori (plover) check pattern reconstructed
with the silhouette of birds.
Appreciating a variety of styles
Expressing the playful heart
on the inside
Nagajuban,
the Under-Kimono Garment
袖口からのぞく洒落心。
鮮やかな草花がダイナミックに躍り、咲き誇る。
A vivid pattern peeks out from the sleeve cuffs.
花鳥
Kacho, the Flower and Birds
一本の木から四季の花々が
咲き乱れるファンタジックな世界。
昼と夜の2つのカラーで、がらりと異なる表情を見せる。
A fantastic world where a variety of flowers of
the four seasons bloom from a single tree.
カトレア
Cattleya
千總が明治期にデザインした蘭をアレンジ。
うごめくようなフォルムとビビッドなカラーで、
妖艶な色香が立ち上る。
A bewitching fragrance rises from the organic,
swirling form of the flowers.
Lining Cloth (Gaku-Ura)
羽織の裏にはメッセージやストーリーを忍ばせて。
シックな表地と、
大胆な裏地のコントラストで粋に遊ぶ。
Have fun hiding your “messages” or “stories”
on the lining of the haori.
菖蒲
Iris
古来、男のモチーフとして定番の
鷹と菖蒲を力強くデザイン。
“勝負に勝つ”という語呂合わせからの縁起物。
Depicting “hawk” and “iris,” traditional Japanese symbols
associated with boys’ prosperity.
ボタニカルガーデン
Botanical Garden
失われつつある鳥たちや植物が
住まう彩り豊かな庭園。
未来に残したい自然の美しさへの祈りを込めて。
Plants and birds to be preserved for the future.
憧憬
Longing
奥へ奥へと誘われるような森の情景。
探検心・好奇心をくすぐる、
光と影・現実と非現実が交錯する不思議な世界。
A mysterious world where light and shadow,
reality and illusion intertwine.
Craftsmanship
女性の美を創造し続けてきた千總が生み出す、
モダンで革新的なコレクション。
伝統と技術が織りなす、気品と遊び心を兼ね備えたデザインは、
すべての人に装う喜びをもたらします。
A new kimono created by Chiso, the long-established kimono manufacturer for women.
We bring joy to everyone.
千總本店で全ラインナップをご覧いただけます
Limited Options
花紋 千總本店限定デザイン
Flower Crest – Only available at Chiso Flagship store
本来「紋」を入れる箇所に縫い入れる「花紋」は遊び心たっぷりのカスタマイズ。オリジナリティを加えて誰とも違う一枚に。
※オリジナルデザインのオーダーも可能です。(要予約)
半衿 千總本店限定デザイン
Han-Eri Additive Collar – Only available at Chiso Flagship store
金や銀で模様を刷り入れるオリジナルの半衿。生地の色を選んで、コーディネートのアクセントに。細部までこだわる人へ。
*Han-eri is an additive collar attached on the Nagajuban, the Under-Kimono Garment.
Expressing the playful heart
on the inside
Nagajuban,
the Under-Kimono Garment
袖口からのぞく洒落心。
鮮やかな草花がダイナミックに躍り、咲き誇る。
A vivid pattern peeks out from the sleeve cuffs.
花鳥
Kacho, the Flower and Birds
一本の木から四季の花々が
咲き乱れるファンタジックな世界。
昼と夜の2つのカラーで、がらりと異なる表情を見せる。
A fantastic world where a variety of flowers of
the four seasons bloom from a single tree.
カトレア
Cattleya
千總が明治期にデザインした蘭をアレンジ。
うごめくようなフォルムとビビッドなカラーで、
妖艶な色香が立ち上る。
A bewitching fragrance rises from the organic,
swirling form of the flowers.
Lining Cloth (Gaku-Ura)
羽織の裏にはメッセージやストーリーを忍ばせて。
シックな表地と、
大胆な裏地のコントラストで粋に遊ぶ。
Have fun hiding your “messages” or “stories”
on the lining of the haori.
菖蒲
Iris
古来、男のモチーフとして定番の
鷹と菖蒲を力強くデザイン。
“勝負に勝つ”という語呂合わせからの縁起物。
Depicting “hawk” and “iris,” traditional Japanese symbols
associated with boys’ prosperity.
ボタニカルガーデン
Botanical Garden
失われつつある鳥たちや植物が
住まう彩り豊かな庭園。
未来に残したい自然の美しさへの祈りを込めて。
Plants and birds to be preserved for the future.
憧憬
Longing
奥へ奥へと誘われるような森の情景。
探検心・好奇心をくすぐる、
光と影・現実と非現実が交錯する不思議な世界。
A mysterious world where light and shadow,
reality and illusion intertwine.
Craftsmanship
女性の美を創造し続けてきた千總が生み出す、
モダンで革新的なコレクション。
伝統と技術が織りなす、気品と遊び心を兼ね備えたデザインは、
すべての人に装う喜びをもたらします。
A new kimono created by Chiso, the long-established kimono manufacturer for women.
We bring joy to everyone.
千總本店で全ラインナップをご覧いただけます
Limited Options
花紋 千總本店限定デザイン
Flower Crest – Only available at Chiso Flagship store
本来「紋」を入れる箇所に縫い入れる「花紋」は遊び心たっぷりのカスタマイズ。オリジナリティを加えて誰とも違う一枚に。
※オリジナルデザインのオーダーも可能です。(要予約)
半衿 千總本店限定デザイン
Han-Eri Additive Collar – Only available at Chiso Flagship store
金や銀で模様を刷り入れるオリジナルの半衿。生地の色を選んで、コーディネートのアクセントに。細部までこだわる人へ。
*Han-eri is an additive collar attached on the Nagajuban (under-kimono garment).