
1969年島根県に生まれ、現在は東京と香港を拠点に活動。子供が描くようなシンプルで記号的な顔の形に始まり、現在まで「人型(ひとがた)」を手がかりに制作を続ける。近年は絵画作品に加え、木、ソフトビニール、布、石、鋳造など、様々な素材を見出しながら立体へも表現を広げている。主な個展として、Red Brick Art Museum (北京、中国、2018年)、原美術館 / ハラ ミュージアム アーク(東京/群馬、2館同時開催、2019年)、SCAD Museum of Art (サバンナ、米国、2021年) 、ワタリウム美術館(東京、2022年)など。2025年は、島根県立石見美術館で個展を開催、国際芸術祭「あいち2025」にも参加予定。
Born in Shimane Prefecture, Japan in 1969, Izumi Kato is a globally active contemporary artist based in Tokyo and Hong Kong. He is known for his distinctive “human-shaped” (hitogata) motifs, which evoke a primal and symbolic simplicity reminiscent of children’s drawings. In recent years, Kato has expanded his practice beyond painting to include sculptures made from wood, soft vinyl, fabric, stone, and cast materials. His notable solo exhibitions include: Red Brick Art Museum (Beijing, China, 2018), Hara Museum ARC (Tokyo/Gunma, held at two museums at the same time, 2019), SCAD Museum of Art (Savannah, USA, 2021), Watari-Um (Tokyo, 2022). In 2025, Kato will have a solo exhibition at the Shimane Iwami Art Museum and will participate in the international art festival “Aichi Triennale 2025.”

1555年、京都・烏丸三条に創業した千總は今年、おかげさまで470周年を迎えました。この節目を記念する企画として現代美術家・加藤泉と共同制作した作品を展示する「加藤泉×千總:絵と着物」を開催いたします。作品は加藤によるスケッチをもとに、描き友禅や絞り染め、刺繍など20から30もの工程を経て完成しました。制作は本社内にある工房のほか、京都府内にあるそれぞれの専門工房で20名以上の職人たちが携わり、特に「人型(ひとがた)」と称される特有のモチーフは、加藤自らが筆をとって仕上げました。千總の長年にわたる歴史の中でも、職人以外の手によって着物生地に染色が加えられるのは極めて珍しいことです。室町時代、法衣装束商としてスタートした千總は「伝統とは、守ることでなく創ること」という代々の教えのもと、常にその時代をリードする美を探求してきました。明治以降は特にアートとの出会いが京友禅の可能性を推し進めてきた歴史もあります。本展覧会が新たな着物の未来を描き、また多様な文化創造の契機になることを願っております。
Founded in 1555 in Kyoto’s Karasuma-Sanjo district, Chiso celebrates its 470th anniversary this year. To mark this milestone, Chiso Gallery will host “IZUMI KATO × CHISO: PAINTING IN KIMONO”, an exhibition showcasing works co-created with contemporary artist Izumi Kato. The works were crafted based on Kato’s sketches, employing 20 to 30 processes such as hand-painted Yuzen, shibori tie-dyeing and embroidery. Production took place both at Chiso’s in-house workshop and at specialized studios throughout Kyoto Prefecture and involved the collaboration of over 20 highly skilled artisans. Notably, his distinctive motif known as “Hito-gata” (human figure) was painted by the artist himself. This marks a rare occurrence in Chiso’s long history, as non-Yuzen artisans seldom contribute directly to the dyeing process on kimono fabric. Chiso began in the Muromachi period (1336-1573) as a purveyor of religious ceremonial garments. Guided by the philosophy that “tradition is not about preservation but about creation,” the company has always explored the leading beauty of its time. There is also a fact that, from the Meiji period (1868-1912) onwards, encounters with art expanded the possibilities of Kyo-Yuzen. The exhibition aims to envision a new future for the kimono and provide an opportunity for the creation of a diverse culture.




Photo: Mitsuru Wakabayashi Courtesy of CHISO

本展では、加藤氏と千總の職人との共同制作による着物作品だけでなく、制作過程でうまれる端材や部品を使い、加藤氏が製作したアート作品もあわせてご覧いただきます。着物は一枚の布(反物)を極限まで無駄なく使ってつくられます。着物制作の過程で生まれた端材が余すことなく作品へと生かされていったことは、ある意味“着物的”プロセスであるとも言えます。着物を単なる衣服としてではなく概念として捉え直すことで、これまでにない切り口で美の兆しを見出していく——。アートと着物の領域がクロスオーバーしていくことで、それぞれの世界に新たな視点からの気づきと創造性の広がりを感じさせるコラボレーションとなっています。
This exhibition showcases not only the collaborative kimono works created by Kato and Chiso's artisans, but also original artworks by Kato, crafted from fabric remnants and components generated during the kimono-making process. Kimonos are traditionally made from a single bolt of fabric (tanmono), with minimal waste. In a similar spirit, Kato repurposes these byproducts into his new works of art, embracing a uniquely “kimono-like” creative approach. By redefining the kimono not just as clothing but as a conceptual medium, unveiling new dimensions of beauty. The dynamic crossover between art and kimono craftsmanship opens fresh perspectives, inspiring a dialogue that transcends both worlds.
加藤泉によるドローイングをデザインに取り⼊れた展覧会特製のグッズ
。数量限定 千總本店、千總オンラインショップにて販売
Exclusive items featuring designs inspired by Izumi Kato's drawings will be available for purchase.
Both items are available in limited quantities.
Available at the CHISO Flagship store and CHISO Online shop.


現代に工芸とアート、伝統と創造、過去・現在・未来が交差する場として、美との出会いをご提供します。所蔵品を展示する「ギャラリー1」と現代の作家の作品を扱う「ギャラリー2」は同一のコンセプトのもと展覧会を開催します。
アクセス
千總本店2階
〒604-8166 京都市中京区三条通烏丸西入御倉町80番地
地下鉄「烏丸御池」駅から徒歩3 分
阪急「烏丸」駅から徒歩7 分
Encounter with beauty at CHISO GALLERY, a space where craftsmanship and art, tradition and creativity intersect, and where the past, present, and future come together. "Gallery 1" exhibits our collection, while "Gallery 2" showcases the works of contemporary artists, together sharing a common concept for exhibitions.
Access
CHISO Flagship store 2F
80 Mikura-cho, Sanjo Karasuma Nishiiru, Nakagyo-ku, Kyoto-shi, Kyoto 604-8166, Japan
3 minutes walk from subway "Karasuma Oike" station
7 minutes walk from Hankyu "Karasuma" station